фразеологизм бледный как полотно

 

 

 

 

Фразеологизм, фразеологическая единица, идиома, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составомПо-Вашему, и бледный, как полотно не нуждается в остановке? 10 фразеологизмов с синонимами и антонимами. Ответ оставил Гость.Очень бледный: как мел, как полотно, ни кровинки в лице, на нём лица нет. Очень тесно: повернуться негде, яблоку негде упасть, как сельдей в бочке. Что такое фразеологизм? IV. Фразеология. Вопросы для повторения.2) Пишет неаккуратно и неразборчиво, как (курица лапой). 3) От волнения он был бледный, как (полотно). Литература. Что такое фразеологизм? IV. Фразеология. Вопросы для повторения.2) Пишет неаккуратно и неразборчиво, как (курица лапой). 3) От волнения он был бледный, как (полотно). Бледный как полотно. Блдный (блый) какъ полотно (отъ страха, волненя).

Ср. Какъ полотно поблднла Дуня и глаза ея разгорлись Хотла что-то сказать, но не могла Мельниковъ. На горахъ. Бледный как полотно. [blednyj kak polotno]. Что это означает: очень бледный, без румянца, белый как смерть, белый как покойник. В английском языке ФЕ pale as a ghost (бледный как полотно) имеет национальную маркированность, т.к. основной образ данного фразеологизма передает философию миропонимания англичан. Устойчивые выражения со сравнением (без запятых): беден как церковная мышь белый как лунь белый как полотно белый как снег биться как рыба об лёд бледный как смерть блестит как зеркало болезнь как рукой сняло бояться как огня бродит как неприкаянный бросился как В английском языке ФЕ pale as a ghost (бледный как полотно) имеет национальную маркированность, т.к. основной образ данного фразеологизма передает философию миропонимания англичан. Толково-фразеологический словарь Михельсона - бледный(белый) как полотно. Связанные словари. Толково- фразеологический словарь Михельсона. Словарь народной фразеологии. Главная Словари Толково-фразеологический словарь Михельсона Бледный(белый) как полотно.

Бледный(белый) как полотно - (от страха, волнения). Ср. Как полотно побледнела Дуня, и глаза ее разгорелись Хотела что-то сказать, но не могла Мельников. На горах. 2, 11.Ср. Бедная Луиза, бледная как полотно, была ни жива, ни мертвастена (21) — бледный (63) — бледный как бумага (21) — бледный как мел (21) — бледный как мертвец (21) — бледный как покойник (19) — бледный как смерть (21) — зеленый (99) — крашеЗначение слова «белый как полотно». Значения данного слова не найдено в словарях. Синонимы и похожие по смыслу выражения к слову «белый как полотно»: белый, бледный, зеленый. Все синонимы проходят модерацию. Большой англо-русско-английский словарь. транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы.as white as a sheet - бледный как полотно (сочетаемость прилагательных Фразеологизмы доставляют трудность при изучении языка, так как при дословном переводе фразеологических сращений иностранцу обычно невозможно понять их общее значение. bianco come un panno (бледный как полотно). Справка по устойчивому словосочетанию ПОЛОТНО, варианты употребления этого фразеологизма, его лексическое значение, а также сведения о его происхождении.Бледный, белый как полотно побледнеть, побелеть как полотно. Я не думаю, что существует такой фразологизм. И словарь фразеологизмов тоже так не думает.Еще говорят "бледный как полотно". объяснит смысл фразеологизма и подберет схожие по семантике единицы выявит исторический подтекст устойчивых словосочетанийБелый как полотно - очень белый, бледный. Словарь охотничьих терминов и выражений. Фразеологическая единица (фразеологизм, фразеологический оборот) лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы.White as a sheet — бледный, как полотно Доказательством тому служат такие фразеологизмы как «white hands» «чистые руки» (честность, невиновность), «white hope» (лицо, на которое возлагаются большие надежды), «white lie» «ложь во благо», «whiter than white» «белее белого» Ср. Бедная Луиза, бледная как полотно, была ни жива, ни мертва Марлинский. Замок Эйзен.Толково-фразеологический словарь Михельсона. Бледное описание. (иноск.) - вялое, слабоесм. бесцветное слово.см. бледнеть. В этот ряд вошли фразеологизмы со значением бледный, бескровный, большие глаза, выпученные глаза, длинный нос.Черный как ночь, черный как смоль, бледный как полотно, бледный как мел, бледный как смерть, бледные как мертвец. Считать такие выражения полноценными фразеологизмами нельзя, так как не все признаки фразеологических единиц возможно выделить при анализе устойчивых сочетаний или устойчивых выражений [2, c.103]as white as a ghost - бледный как полотно. В английском языке ФЕ pale as a ghost (бледный как полотно) имеет национальную маркированность, т.к. основной образ данного фразеологизма передает философию миропонимания англичан. Что такое Бледный как полотно - словари, толкования и другая справочная информация на Библиофонде.

Толково-фразеологический словарь Михельсона (ориг. орф.) . Бледный как полотно. Блдный (блый) какъ полотно (отъ страха, волненя). Ср. Какъ полотно поблднла Дуня и глаза ея разгорлисьСм. Бледный как смерть. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. 1. Фразеологизмы по сравнению со словами являются более образными, сравним: Некрасивый пугало гороховое, чучело гороховоедлинный нос. кровинки в лице нет (не осталось), лица нет, бледный как полотно, бледный как мел, бледный как смерть, бледный как мертвец. Очень бледный: как мел, как полотно, ни кровинки в лице, на нём лица нет. Очень тесно: повернуться негде, яблоку негде упасть, как сельдей в бочке. Говорить вздор: нести ахинею, молоть ерунду, нести галиматью, нести околесицу, пороть чепуху. Я сидел бледный как полотно - это Григорий потом докладывал Фанни Соломоновне -- и мучился радостью, которой не мог вместить. источник. Сидел как-то кум Лукас это жабу так звали - у своей норки и слушал, как лягушки у реки поют. Ср. Как полотно побледнела Дуня, и глаза ее разгорелись Хотела что-то сказать, но не моглаСр. Бедная Луиза, бледная как полотно, была ни жива, ни мертва бледный (белый) как полотно разг. white as a sheet (as a ghost, as ashes, as death, as marble) Ивановна в сильном ужасе громко вскричала Что с тобою делается? закричал Онуфрич, увидя, что она была бледна, как полотно. (А. Погорельский, Бледный как полотно (Русский) — Очень бледный (от страха, волнения, потрясения). Русский, растолковано nefret, сб, 20/02/2016 - 08:50. е) если оборот с союзом как является устойчивым сочетанием: бледный как смерть ( как полотно), блестеть как зеркало, седой как лунь, вертеться как белка в колесе, кататься как сыр в масле, голодный как волк (как собака), идти как на казнь, лететь как стрела, красный как рак (иноск.) — ни кровинки (о бледном как полотно). См. бледный как смерть. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Штапельное полотно. Рубашка из шелкового полотна. Первая полотняная фабрика была основана в селе Кохме по указу царя Петра Первого. белый (или бледный) как полотно. Льняное, джутовое, пеньковое полотно Шёлковое полотно (шёлковая ткань такой выработки). Побледнел как полотно (стал очень бледен).Толковый словарь русского языка, словарь Ожегова, пословицы, поговорки, фразеологизмы. Белый цвет является символом чистоты, непорочности, редкости в русском и итальянском.Так, русским фразеологизмам, сходным по значению "белый как снег", "бледный как полотно" можно найти 16 вариантов фразеологических единиц, которые приводятся из Ср. Бедная Луиза, бледная как полотно, была ни жива, ни мертва Марлинский. Замок Эйзен.Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (бледный(белый) как полотно). Толково-фразеологический словарь Михельсона с оригинальной орфограйией. Значение слова « Бледный как полотно», определение и толкование термина «Bledny kak polotno». Блдный (блый) какъ полотно (отъ страха, волненя).Ср Также фразеология встречается в материалах ЕГЭ по русскому языку.Фразеологизмы-синонимы к словосочетанию «Очень бледный»: как мел, как полотно, ни кровинки в лице, на нём лица нет. Словарь фразеологизмов. Узнай значение любого слова.Юрий, бледный, как полотно, покинул зал. Углов. Блёдная нёмочь — а) о чем-л едва видном, заметном. — Теперь жди не жди — видимости больше не будет. Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография) Учебный фразеологический словарь Словарь крылатых слов и выражений Большой словарь русских поговорок ТолковыйСсылки на термин "Бледный как полотно". для сайта или блога бледный. Материал из Викисловаря. Перейти к: навигация, поиск.Фразеологизмы и устойчивые сочетания. бледный как полотно. Белый (или бледный) как полотно — очень белый, бледный.Полотно полотном (простореч.) — поговорка о чрезвычайной бледности. Другие понятия: Бледный(белый) как полотно, Большой толково- фразеологический словарь Михельсона Бледный шар, медицинская энциклопедия Бледный, толковый словарь ожегова Бледный, толковый словарь ушакова Бледный Фразеологизмы-синонимы к словосочетанию «Очень бледный»: как мел, как полотно, ни кровинки в лице, на нём лица нет. Фразеологизмы-синонимы к словосочетанию «Очень тесно»: повернуться негде, яблоку негде упасть, как сельдей в бочке. В английском языке ФЕ pale as a ghost (бледный как полотно) имеет национальную маркированность, т.к. основной образ данного фразеологизма передает философию миропонимания англичан. Фразеологизмы доставляют трудность при изучении языка, так как при дословном переводе фразеологических сращений иностранцу обычно невозможно понять их общее значение. bianco come un panno (бледный как полотно). Картины русского быта. 4. Ср. Бедная Луиза, бледная как полотно, была ни жива, ни мертва Марлинский. Замок Эйзен.

Новое на сайте:


 



©